重要公告

为更好地推广我社的中文期刊,扩大论文展示和被阅读范围,我社将与北京春城教育出版物研究中心合作在中国出版发行专业文集 、 汇编作品等电子出版物。因来稿数量巨大,我社人员有限,实在来不及同各作者一一单独协商, 我社在此特作如下声明:所有作者已发布来稿将同时视为作者同意投递北京春城教育物研究中心用于中国大陆地区相关电子出版物的编制出版使用。如个别作者存有异议,请在本月内来函声明 , 我们将充分尊重作者意愿。即曰起 ,全部投寄我社出版的中文稿件均视为作者同意同时向北京春城教育物研究中心投稿出版,如不想在相关地域出版,请在投递时加以说明。感谢配合和支持!

2020年5月15日

首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面工作人员查询

Grammatical Metaphor and Translation

李  娜 , 吕 建秀

摘要


There is a prevalent phenomenon in language that similar meaning can be expressed by different language forms.It is dealt with in the terms of “grammatical
metaphor” by the famous linguist M.A.K.Halliday,including ideational metaphors and interpersonal metaphors.Ideational metaphors are realized by the transference of function of the six processes in the transitivity system.Interpersonal metaphors include metaphors of modality and metaphors of mood.Five standards was first proposed by Halliday and later
the Attic and Doric forms are used to replace the metaphorical and congruent form.The mastery of grammatical metaphor is helpful in English learning,especially in translation and discourse analysis.

关键词


Grammatical metaphor;Congruent form;

全文:

PDF

参考


Halliday,M.A.k.(2000).An introduction to functional

grammar.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

丁婷 . 英语翻译中的概念语法隐喻研究 [J]. 黑龙江教育学

院学报,2016,35(08):117-119.

胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子 .系统功能语言学概论 [M].

北京:北京大学出版社,2005.

刘立新,郑淑明 . 语法隐喻在汉译英中的应用 [J]. 齐齐哈

尔大学学报(哲学社会科学版),2005 (05):105-107.

朱永生 . 名词化、动词化与语法隐喻 [J]. 外语教学与研究,

(02):83-90,160.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/gdjy.v2i6.19534

Refbacks

  • 当前没有refback。