重要公告

为更好地推广我社的中文期刊,扩大论文展示和被阅读范围,我社将与北京春城教育出版物研究中心合作在中国出版发行专业文集 、 汇编作品等电子出版物。因来稿数量巨大,我社人员有限,实在来不及同各作者一一单独协商, 我社在此特作如下声明:所有作者已发布来稿将同时视为作者同意投递北京春城教育物研究中心用于中国大陆地区相关电子出版物的编制出版使用。如个别作者存有异议,请在本月内来函声明 , 我们将充分尊重作者意愿。即曰起 ,全部投寄我社出版的中文稿件均视为作者同意同时向北京春城教育物研究中心投稿出版,如不想在相关地域出版,请在投递时加以说明。感谢配合和支持!

2020年5月15日

首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面工作人员查询

功能翻译理论视角下的恩阳古镇旅游文本英译研究

刘 兰, 李 相承, 王 珺, 杨 棵瑞, 熊 梅
巴中职业技术学院,四川巴中

摘要


旅游景点介绍是景区的门面,在景区发展中有着重要的作用。好的景点介绍英译不仅能够吸引游客,还能对景点起到良好的宣传作用; 反之,则有损景点形象。本文中,笔者将以功能翻译理论为指导,对恩阳古镇景点介绍英译进行研究,以期改善英译文本,提升景点形象,促进当地旅游业发展。  

关键词


功能翻译理论;恩阳古镇;景点介绍英译

全文:

PDF

参考


Nord Christine. (2006). About Translation. Beijing. Foreign language Teaching and Research Press. [2]Samovar, L. A.and Porter, R. E..2000.Communication

between Cultures.Beijing: Foreign Language and Research

Press.

Sum berg C.2004.Brand Leadership at Stake:

Selling France to British Tourists.The Translator.(2):

-353.

曹志艳,2007,从翻译适应选择论看汉英旅游翻译,《湖

北经济学院学报(人文社会科学版)》,第六期,144-145 页。

陈刚,2002,跨文化意识—导游词译者之必备,《中国

翻译》,第四期,30-35 页。

成昭伟,2005,《简明翻译教程》,国防工业出版社,84 -86 页。

方梦之,毛忠明,2005,《应用翻译教程》,上海:上海

外语教育出版社,274 页。

文军,2002,信息与可接受度的统一—对当前旅游翻译

的一项调查与分析,《中国科技翻译》,第二期,49-52 页。

吴昊,2006,张家界旅游景点介绍的英文翻译问题,《边

疆经济与文化》,第二,12-14。




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/jyfz.v1i2.567

Refbacks

  • 当前没有refback。