翻译评价标准是翻译研究的重要领域。国内外研究表明,无论是翻译教学还是翻译市场,都存在译文质量评价标准不够直观、操作性不强的问题。英汉量化翻译法是部分高校采用的一种教学法,指的是在忠实和通顺的前提下,对汉译文的句子长度实行字数控制的翻译方法。本文以近七年来的全国考研英语为例,用英汉量化翻译法对译文评价标准做了一点探讨:首先对量化翻译法进行了基本介绍,然后对两家考研机构的共计28份参考译文进行了句长分析,接着按照量化翻译法的标准对译文质量进行评价,最后提出译文修改建议。实践证明,量化翻译法具有直接有效、操作性强的优点,有助于摆脱原文语言形式的桎梏,培养语言效率意识,从而提高译文质量。