Journal | [J] 教育教学 Volume 6, Issue 13. 2024.
从《易经》英译本出发浅谈其文化负载词翻译策略——以理雅阁、卫理贤和傅惠生的三个英译本为例
作者 : 周 滔, 周 梦娟
摘要 / Abstract
《易经》作为中华古老文明的源头之一,深刻塑造了中华文化的方方面面,要想让中华文化以一个更好的面貌走出国门,《易经》的对外传播格外重要。尽管《易经》的对外传播历史悠久,但时至今日,其传播的效果并不理想。本文以《易经》中“文化负载词”为中心,以理雅阁、卫理贤和傅惠生三个经典的英译本为例,指出英译本中存在的问题,并在之后给出笔者的翻译策略。
关键词 / Keywords
《易经》英译本;文化负载词;翻译策略
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司 KDN平台基础技术由KBASE 11.0提供