随着中国综合国力的提升和文化自信的增强,中国文化走出去成为新时代的必然趋势。中国现代文学作为中国文
化的重要组成部分,其对外翻译工作在在中国文化的对外传播中扮演着关键角色。本文以黄忠廉的变译理论为指导,以莫
言小说《蛙》的葛浩文英译本为例,探讨中国现代文学翻译在新时代背景下的实践路径。通过分析《蛙》英译本中的翻译策略,
本文旨在揭示变译理论在文学翻译中的应用价值,并为中国现代文学翻译在新时代背景下的发展提供建议。本文最终提出,
在新时代背景下,以变译理论为指导,中国现代文学翻译应更注重翻译的目的性、灵活性和创造性,突出中国特色,灵活
运用变译策略,更好克服文化差异,以更积极主动的姿态向世界展示中国当代文学的内涵。