中医是我国本土医学,大众信赖度非常高,而随着我国的国际地位提升以及医疗水平的愈加先进化,使得我国中
医医学在世界领域崭露头角。我国中医团队到其他国家入驻帮扶的活动也愈加频繁,这些都使得中医文化在国际上获得了
广泛的传播与发展。带动了中医学资料英译行业的快速崛起,尤其是中医术语作为中医学的重要组成,其英译的质量要求
更高。而且中医术语的语言表达独具中文特色,在英译期间也会遇到很多难点,需要合理的采用多种英译策略进行翻译。
尤其是在跨文化视角下,中医术语英译还需要充分的考量不同国家受众的接受度、文化差异、语文习惯等等,以保证中医
术语英译之后能够被正确理解。因而,本次研究将对跨文化传播理论以及中医术语英译进行概述,然后强调中医术语英译
原则,最后提出中医术语英译的直译、音译、意译等策略的具体应用方法。