Journal | [J] 教育教学研究 Volume 2, Issue 1. 2020.
初探网络新词的翻译
作者 : 李 效宁
摘要 / Abstract
Hans Vermeer 认为翻译行为是一种有意图、有人际关系的跨文化交际行为,行为的结果导致“目的语”文本的产生。 目的语文本由其目的决定。近年来,网络的迅速发展及网络游戏的空前火爆的双重作用使得新词雨后春笋般在广大网友之 间尤其是年轻人中间传播,因为这些网络新词是社会文化现实的直接反映,也正是这群年轻人生活最真实的写照。目的论 (Skopos Theory)在网络新词的翻译过程当中起到了很好的指导作用,符合网络新词的使用目的。
关键词 / Keywords
目的论;网络新词;翻译
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司 KDN平台基础技术由KBASE 11.0提供