Journal | [J] 教育新探索 Volume 3, Issue 3. 2021.
目的论指导下《牡丹亭》英译异化与归化策略的应用
作者 : 王 玲玲
摘要 / Abstract
目的论认为,所有翻译遵循的首要法则就是整个翻译行为的目的,即目的决定方法。翻译不是单纯的语言转换, 它体现了不同文化之间的交流。依据“目的论”法则,汪荣培教授在《牡丹亭》的英译本中兼用异化与归化两种翻译策略来翻译 具有中国特色的文化词语,这样既符合英语的表达习惯又保留了中国文化的特点,达到了译者最初所制定的“传神达意”的翻译 目的。
关键词 / Keywords
目的论;《牡丹亭》;归化;异化
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司 KDN平台基础技术由KBASE 11.0提供