Journal | [J] 现代教育与实践 Volume 4, Issue 9. 2022.
阐释学视阈下古旧词的翻译——以《英译中国现代散文选(一)》为例
作者 : 李 茸吉, 李 红霞
摘要 / Abstract
阐释翻译学是从哲学的角度去研究翻译,为翻译学的研究和发展开辟了一个全新的视角。本文从乔治·斯坦纳阐释学理论的翻译四步骤“信任(trust)”“侵入(aggression)”“吸收(incorporation)”“补偿(restitution)”出发,以其理论的核心思想“理解即翻译”为原则,结合实例分析张培基翻译中国现代散文中一些古旧词的处理方式,并探究四个步骤在译本中的体现,旨在阐释译者的翻译过程,并为今后的翻译过程研究提供一些借鉴。
关键词 / Keywords
四步法;古旧词翻译;中国现代散文英译
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司 KDN平台基础技术由KBASE 11.0提供