复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
功能对等视角下对散文翻译的研究——以《一片赤诚落边城》为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:散文的特点之所以是“形散神不散”,是因为散文在表达方式上注重自由、随性,但其核心思想 和情感却要保持紧凑、连贯和有力,不因形式的散漫而使思想和情感变得散乱或薄弱。这种特点使得散文在自 由性和思想深度之间找到了一种平衡。翻译散文时,不仅要传达原文信息,而且最好还要“传承”原文的风格 和独特魅力。综上所述,本文以笔者自己写的一篇散文《一片赤诚落边城》(读沈从文先生作品《边城》有感) 的英译为译例,意图从词语和句子两个维度出发,探究在功能对等理论指导下采取何种翻译策略、方法以及技 巧进行翻译,谨希望此文可为往后此类散文类文本翻译提供借鉴与指导作用。
x