复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
前景化视域下《老人与海》吴劳译本的策略研究
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:本文以前景化(Foregrounding)理论为框架,分析吴劳译《老人与海》对海明威“冰山风格”中语言偏离现象的 跨文化重构。译者采用复现高频短句、保留西语词汇偏离、局部调整人称代词及宗教意象等策略再现了原作的“前景化” 效果;但在语境偏离注解(如西语拼写错误)等方面存在文化折损。研究揭示文学翻译中“偏离保留”与“读者接受”的 张力,为经典重译提供理论参照。
x