复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
计量语言特征下的译者风格解析——以《赤壁赋》三译文为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:本文基于《赤壁赋》三个英译文语料库,运用语料库分析工具对杨宪益戴乃迭夫妇、翟理思及林语堂三个《赤壁赋》英译文的语言计量特征进行统计对比分析,探讨各译者在译文中所表现出来的独特风格以及不同风格形成的原因。分析表明,杨、戴译文力图保留中国文化的本质,翟译文向目的语读者靠拢,而林译文语言简洁凝练,意在传“神”。
x