复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
英译汉中双关语的处理—— 以美剧 《 西部世界 》 为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:本文的写作目的是为了解决翻译中双关语的处理的难点。本文主要运用 Delabastita 的双关语翻译理论对电影文本进行综合分析。双关语的精华往往在其读音或者意象,不同语言读音肯定不同,由于不同文化的差异,意象也很难在不同语言中传递。能否保留以及如何保留原文的言外之意是本文关注的重点。
x