复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
从生态翻译学视角看张爱玲的自译作品—— 以 《 桂花蒸 · 阿小悲秋 》 为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:张爱玲自小受中外文化的熏陶,为其日后从事翻译工作打下了坚实的基础。尤其是在她的自译作品中,最能体现出中外文化的深度交融以及不同文化对译者行为的影响。文章选择从生态翻译学的视角来分析其自译作品《桂花蒸·阿小悲秋》,希望能够深入探讨出在不同生态环境下译者如何不断地适应选择以保证其作品的长存。
x