复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
顺应论视角下的字幕翻译 ——以《布莱克书店》为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:随着中国与世界的跨文化交流越来越频繁,外文电视剧吸引了越来越多的中国观众,字幕翻译的重要性愈加显著. 顺应论强调语言的选择,而翻译的过程即是一个选择的过程,每一个字、词、句的选择都会影响最终呈现出的效果.为提升字幕 翻译的质量,本文提出字幕翻译不仅仅要考虑英汉文化差异,将一些表达转化为汉语固有表达便于观众理解,还需要考虑字幕对 故事中人物形象的塑造,以及在特定故事情境下人物该使用何种语言.
x