复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
归化与异化策略在文化翻译中的实践探究
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:在文化翻译中,归化和异化是两种常用的翻译策略,而译者作为狭义的翻译主体,其主体性的彰显程度,是归化和异化翻译选择和区别的体现。本文对归化与异化翻译的定义、发展和区别进行了概述,浅析归化和异化翻译中的译者主体性问题,并就二者在文化翻译实践中的适度应用进行了案例分析与讨论,从而探究如何在实现文化传播及满足译入语读者需求的前提下,恰到好处地将这两种翻译方法应用到文化翻译实践中。
x