复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
动态对等理论指导下《岳阳楼记》的英译
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:中国作为世界四大文明古国之一,历史悠久,源远流长,留下了众多文化典籍被载入史册。典籍英译是一 项重要的翻译活动,也是一个重要的翻译研究领域。与此同时,典籍英译对于中国文化走向世界,促进国际间的交 流具有重大作用,也是实现世界文化融合的重要途径。本次翻译实践,笔者以奈达的动态对等理论为指导,结合归 化和异化翻译策略,以《岳阳楼记》中景物描写片段为例,探讨四字格词语的翻译方法,同时,笔者还提出添加文 外注释和增译概括性短语的翻译方法,使译文含义与原文含义相契合,继而准确完整地传递源语信息。
x