复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
基于目的论视角下文化负载词的字幕翻译研究——以美剧《白莲花度假村》为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:外来影视剧需要依靠字幕来传达其深层次的文化。作为外来影片的译者就要为译入语国家的读者做好该片的字幕翻译工作,更要将影片中的文化传递给译入语读者。文化负载词是指一个文化中,具有特定的文化内涵及概念意义的词汇。以美剧《白莲花度假村》的字幕翻译为例,从德国功能主义目的论角度出发探究文化负载词的字幕翻译,力求在简短的字符中传达影片的含义和其文化传递目的。
x