复制成功
万方会员
暂未开通会员
开通即享超值福利、会员权益
优质内容推荐
搜索
动态对等理论视角下的字幕翻译策略探究——以纪录片《欧洲最后的勇士国王》汉译为例
全文直达
引用
收藏
打印
摘要:在世界各国与中国开展的文化交流与合作中,影视作品是在不同语言文化背景下传播文化的有效手段之一,因此,高水准的字幕译文是文化传播的必要前提。本文以动态对等理论为依托,以纪录片《欧洲最后的勇士国王》全三集字幕译文为研究对象,通过分析源自纪录片的字幕翻译案例,探讨并总结了纪录片字幕的特点、翻译标准和策略。
x