电影名的翻译原则和方法
摘要
以及内容进行初步理解。本文重点阐述电影名的翻译原则和方法及相关理论知识;经过细致分析当下翻译情况发现,
翻译电影名时需要依照适当方法以及基本原则。寄希望于译者能对翻译融会贯通、触类旁通,以达到趋于完美的翻
译境界。
关键词
参考
[1] 陈丹婷,肖飞 . 翻译美学视角下的电影片名翻译
研究——以“三美”原则的运用为例 [J]. 英语广场,2021
(14):37-39.
[2] 郭丽 . 从目的论角度讨论英语电影片名翻译 [D]. 太
原理工大学,2008.
[3] 叶淑菲 . 英语电影片名翻译综述 [J]. 学理论,2014
(18):2.
[4] 王宗炎 . 纽马克论翻译理论和翻译技巧 [J]. 中国翻
译,1982(1):7.
[5] 苏小强 . 英文电影名翻译探究——基于功能派的
翻译观 [J]. 商丘职业技术学院学报,2020,19(6):4.
[6] 陈丹婷,肖飞 .《老人与海》译本对比浅析——
以张爱玲和余光中的译本为例 [J]. 英语广场:学术研究,
2021(31):3.
[7] 谭慧 . 关于中国电影对外翻译理论研究——以电
影《狼图腾》的翻译为例 [J]. 北京电影学院学报,2016
(1):6.
[8] 刘稳亮 . 英文电影片名翻译四大原则和方法 [J]. 新
丝路:下旬,2020(10):2.
[9] 李胜玉 . 英汉动词的时体比较与翻译 [J]. 江苏外语
教学研究,2020(3):99-100+83.
[10] 熊静 . 电影名的翻译策略探究 [J]. 科教文汇(上
旬刊),2021(02):187-188.
[11] 苏小强 . 电影名翻译探究——基于功能派的翻译
观 [J]. 商丘职业技术学院学报,2020,19(06):40-43.
[12]Jin J. Methods and principles of Chinese translation
of English film titles [J]. Journal of xinxiang university, 2019,
36(10):43-46
[13]H.R.Zhou. Study on the principles and methods of
English translation of Chinese film titles [J]. Journal of Jilin
Education Institute, 2009,25(08):116-117.
[14] 韦努蒂,韦努蒂 . 译者的隐身:一部翻译史 [M].
上海外语教育出版社,2004.
[15]Liu J. On the translation principles and methods of
English movie titles [J]. Overseas English, 2011(05):168+179.
[16]S.J.Ji. A Comparative Study of English and Chinese
Film Title Translation [J]. Science and Technology Information
(Academic Research), 2008(26):131+133.
[17] 张红敏,张弘 . 电影名称翻译的基本原则及其误
译 [J]. 电影评介,2009(19):2.