首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

从国际术语标准化概念构建模式看化妆品英文名称的翻译

葛 辰
吉林师范大学

摘要


随着人们对审美的要求逐渐提高,众多国家的化妆品进入中国市场,引起了同行业之间的激烈竞争。这时,产品的特征、功效、成分的翻译就起着非常重要的作用。本文借用国际术语标准化提出的概念构建模式,通过对比中外国家化妆品的翻译模式,规范中国化妆品的翻译。加强生产者与消费者沟通的桥梁。

关键词


术语标准化;化妆品英文名称翻译;翻译策略

全文:

PDF


参考


[1]梁鑫.翻译目的论指导下的化妆品英文名称汉译分析[C]//2020 年南国博览学术研讨会论文集(一)2020:598-599.DOI:10.26914/c.cnkihy.2020.008042.

[2]石克锋.从翻译美学角度谈中西习语的互译[J].安阳工学院学报,2006(05):115-117.DOI:10.19329/j.cnki.1673-2928.2006.05.035.

[3]王戈弋.功能目的论视角下的商务广告语英汉翻译[J].科技视界,2013(19):113.DOI:10.19694/j.cnki.issn2095-2457.2013.19.083.

[4]余静,李德超.从国际术语标准化概念构建模式看中国白酒品酒词的英译[J].中国翻译,2021,42(02):146-153.

[5]傅仲选.实用翻译美学[M].上海:上海外语教育出版社,1993.

[6]刘宓庆.翻译美学导论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.

[7]Feng X W.On Aesthetic and Cultural Issues inPragmatic Translation[M]. Routledge,2016.




DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-3263-04-08-78894

Refbacks

  • 当前没有refback。