首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

“一带一路”视域下的西安秦腔博物馆群英译研究

白  雯
西安思源学院国际学院

摘要


秦腔博物馆群的英译肩负着秦腔跨文化信息传播的重要使命,本研究以“一带一路”倡议为视角,对西安市秦腔博物馆群英译现状做出分析,总结归纳出音译法、意译法、改写法、解释法、增译法、减译法六大方法,并提出现存问题,旨在为其提出合理化建议。

关键词


一带一路;秦腔博物馆;英译

全文:

PDF


参考


[1] 黄蔷 . 全球化语境下中国文物“文化专有项”的英译策略 [J].重庆科技学院学报,2022 (1) :89-97.

[2] 金惠康 . 跨文化旅游翻译 [M]. 北京:中国对外翻译出版公司,2006:363.

[3] 孙毅 . 博物馆介绍词隐喻概念的英译 [J]. 上海翻译,2020(3):34-39.

[4] 苏凤 . 戏曲文本译介主体和译介策略 [M]. 汕头:汕头大学出版社,2019.

[5] 魏城璧,李忠庆 . 中国戏曲翻译初探 [M]. 南京:南京大学出版社,2012.




DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-3298-06-01-119299

Refbacks

  • 当前没有refback。