首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

Grammatical Metaphor and Translation

李  娜 , 吕 建秀
山东医学高等专科学校,山东 临沂 276000

摘要


There is a prevalent phenomenon in language that similar meaning can be expressed by different language forms.It is dealt with in the terms of “grammatical
metaphor” by the famous linguist M.A.K.Halliday,including ideational metaphors and interpersonal metaphors.Ideational metaphors are realized by the transference of function of the six processes in the transitivity system.Interpersonal metaphors include metaphors of modality and metaphors of mood.Five standards was first proposed by Halliday and later
the Attic and Doric forms are used to replace the metaphorical and congruent form.The mastery of grammatical metaphor is helpful in English learning,especially in translation and discourse analysis.

关键词


Grammatical metaphor;Congruent form;

全文:

PDF


参考


Halliday,M.A.k.(2000).An introduction to functional

grammar.Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.

丁婷 . 英语翻译中的概念语法隐喻研究 [J]. 黑龙江教育学

院学报,2016,35(08):117-119.

胡壮麟,朱永生,张德禄,李战子 .系统功能语言学概论 [M].

北京:北京大学出版社,2005.

刘立新,郑淑明 . 语法隐喻在汉译英中的应用 [J]. 齐齐哈

尔大学学报(哲学社会科学版),2005 (05):105-107.

朱永生 . 名词化、动词化与语法隐喻 [J]. 外语教学与研究,

(02):83-90,160.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/gdjy.v2i6.19534

Refbacks

  • 当前没有refback。