目的论指导下中国(横县)茉莉花文化节宣传片字幕英译研究
摘要
关键词
全文:
PDF参考
[1]Nord,C.Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained [M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001:29.
[2]Grbić Nadja,Wolf Michaela.Hans J.Vermeer(1996).A Skopos Theory of Translation(Some Arguments for and against). Heidelberg,TEXTconTEXT (Band 1)[J].TTR:traduction, terminologie,rédaction,1999.
[3]方彩琴.“一带一路”背景下中国茶文化的国际传播[J].福建茶叶,2015,37(04):49-52.
[4]龚永新,黄啟亮,张耀武 . 中国茶文化发展的历史回顾与思考 [J].农业考古,2015(02):12-16.
[5]阚春婷.中西文化差异对茶艺英语翻译的影响分析[J].海外英语,2021(03):166-167.
[6]刘艳艳.生态翻译学视角下的茶文化翻译教学探析[J].福建茶叶,2017,39(03):357-358.
[7]任迎春.茶文化翻译的误区与策略[J]. 福建茶叶,2016, 38(09):367-368.
[8]汤玉洁.浅析翻译目的论[J]. 和田师范专科学校学报, 2008(01):159-161.
[9]游薪靖.中英茶文化物质层面比较以及对中国茶文化品牌塑造的启示[J].汉字文化,2019(03):152-155.
[10]张璇.目的论综述[J].海外英语,2019(04):65-66.
DOI: http://dx.doi.org/10.18686/gdjy.v4i7.45624
Refbacks
- 当前没有refback。