首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

以翻译助力“侨乡文化话语建构”的研究路径分析——以惠州为例

沈 立柱1, 郑 文文2
1、广州工商学院
2、青岛滨海学院

摘要


侨乡文化的话语建构是中国在国际传播中文化话语体系建构的一部分,为推动构建人类命运共同体的伟大实践提供地方性智慧。全球化背景下的翻译从未像现在这样积极地参与到公共叙事中,本文通过解读翻译对侨乡文化话语建构的作用,确定宏观架构下的研究目标和研究问题,设计采用个案研究与定性分析等方法,以便更好地形成整体性、创新性的研究架构,进而为侨乡文化话语构建的深层次研究提供新思路和新方法。

全文:

PDF


参考


[1] 熊燕军、陈雍 . 从“经济侨乡”到“文化侨乡”:侨乡可持续发展的新视角 [J]. 华侨大学学报,2018(04)39-47.

[2] 郭平兴、王琛发 . 马来西亚惠州人、惠州会馆与海外华人研究的新视野 [J]. 地方文化研究,2018(06)95-103.

[3]魏向清、杨平.中国特色话语对外传播与术语翻译标准化[J].中国翻译,2019,40(01) 91-97.

[4] 陈小慰 . 对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识 [J]. 中国翻译,2013,34(02)95-100.

[5] 吕健、吴文智 . 模态话语分析视角下影片《金陵十三钗》的字幕翻译研究 [J]. 上海翻译,2012(4):36-38.




DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-3298-05-08-95042

Refbacks

  • 当前没有refback。