英语被动语态的翻译策略——以部分高校MTI考试真题为例
摘要
随着全球一体化步伐不断加速,中国与全球其他国家的政治、经济、贸易等往来也不断增多,翻译在全国上下也逐渐成为一门非常重要的学科。本文旨在以部分高校的翻译硕士考试真题为例,研究英语被动语态在翻译时所用的翻译策略与技巧,希望能给更多的考生带来一定的参考价值。
关键词
被动语态;翻译策略;翻硕考试
全文:
PDF参考
[1]Leech G, SVARTVIK J. A communicative grammar of English[M]. London: London Group, 1975.
[2]常玉田.商务英汉翻译(本科)(第二版)[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2016.
[3]刘宓庆.新编汉英对比与翻译[M].北京:中国对外翻译出版有限公司,2006.
[4]温建平.高级商务笔译[M].北京:外语教学与研究出版社,2014.
[5]郑意长.韩子玉.笔译技巧与实践[M].北京:对外经济贸易大学出版社,2013.
Refbacks
- 当前没有refback。