翻译策略、翻译方法、翻译技巧三者间的概念混淆
摘要
本文主要探讨了翻译研究中翻译策略、翻译方法和翻译技巧这三个概念经常出现的混淆情况。通过对相关文献的梳理和分析,明确了这三个概念各自的内涵与外延,并指出了在实际应用中区分它们的重要性。以具体实例说明了混淆可能带来的问题,同时强调了正确理解和区分这些概念对于翻译研究和实践的积极意义。
关键词
翻译研究;概念混淆;翻译策略;翻译方法;翻译技巧
全文:
PDF参考
[1]熊兵.翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J].中国翻译,2014,35(03):82-88.
[2]杨平.对当前中国翻译研究的思考[J].中国翻译,2003,(01):5-7.
[3]李克兴.论广告翻译的策略[J].中国翻译,2004,(06):66-71.
Refbacks
- 当前没有refback。