俄语科技术语的翻译方法
摘要
科技术语翻译是科技文献翻译的核心问题,是确立表达原文意义的前提。对于科技术语的翻译,目前尚无统一的标准。如何译好科技术语是一个由来已久的问题,是科技翻译工作的一项重要任务。本文运用术语学理论和翻译学理论,结合俄语科技术语的特点,详尽论述了科技术语的五种翻译方法。
关键词
俄语;科技术语翻译;翻译方法
全文:
PDF参考
[1] Белый.В.В. Структурная и семантическая Характе-ристика термнов в современном русском языке (на материале лингвистической терминологии) [D].АКДМ.1982.
[2] Гринев.С.В.Введение в терминоведение[M].М.:Мо-сковский лицей.1993.стр.27;Даниленко.В.П.Русская термино-логия.Опыт лингвистического описания[M].М.:Наука.1997.
[3]郑述谱.作为术语学家的Винокур [J].外语学刊,2003(2):83-86.
[4]沈莹.科技术语翻译研究[D].黑龙江大学,2010.
[5]张彦.科学术语翻译概论[M].浙江大学出版社,2008.
[6]马菊红.翻译实践中的科技术语定名研究[J].哈尔滨工业大学学报,2005(6):117-119.
[7]吴丽坤.俄罗斯术语学探究[M].商务印书馆,2009.
[8]王晶.浅谈普通俄语和科技俄语的特点[J].呼伦贝尔学院学报,2003(5):105-106.
Refbacks
- 当前没有refback。