首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

阐释学理论背景下非英语专业大学生翻译能力培养研究

王 旭
甘肃农业大学

摘要


本文立足西部农业院校非英语专业本科生英语翻译教学的研究。尝试将阐释学的观点和思维方式引入翻译教学和研究,为探究翻译现象和问题提供全新的视角和思路。将阐释理论更好的运用到翻译实践中,在促进和丰富翻译理论的同时,以期最大程度上提高翻译质量和学生的翻译能力与水平,推而广之,助力学生的跨文化交际能力。

关键词


阐释学理论;非英语专业;大学生;翻译能力;能力培养

全文:

PDF


参考


[1]Hatim'B. Communication Across Cultures--Transla-tion Theory and Contrastive Text Linguistics EM].Exeter:University of Exeter Press,1997:49-49.

[2]Schleiermacher, Rriedrich. On the Different Meth-ods of Tuanslating. Translation/History/Culture-ASourcebook[M]Shanghai:Shanghai Foreign Language Educa-tion Press ,2004.

[3]Steiner,George. After Babel: Aspects of Languageand Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign LanuageEducation Press,2001: preface.

[4]伽达默尔.真理与方法[M].洪汉燕译.上海:上海译文出版社,1999:12.

[5]卡岑巴赫.施莱尔马赫[M].任立,译.北京:中国社会科学出版社,1990.

[6]刘宓庆.中西翻译思想比较研究[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.

[7]朱安博.阐释学意义上的翻译研究[J].淮北职业技术学院学报,2003.2(2).

[8]朱健平."视域融合"对译作与原作关系的动态描述[J].外语教学,2009(02):96-100.

[9]蒋学军,胡启海.加强非英语专业大学生翻译能力培养的几点思考[J].湖南医科大学学报:社会科学版,2001,003(004):72-74.

[10]朱庆.培养与提高非外语专业学生的翻译能力——谈大学英语翻译教学的重要性与可行性[J].杭州师范大学学报(自然科学版),2006,5(006):537-541.

[11]侯丽香.应用型人才培养目标下非英语专业学生翻译能力的培养[J].吉林广播电视大学学报,2016(12):154-156.


Refbacks

  • 当前没有refback。