俄语中的语气词翻译问题
摘要
翻译是把一种语言传达的信息用另外一种语言传达出来,是使用不同语言的人进行交际、交流思想、达到互相理解的中介手段。语言是人类在劳动中的产物,是应人类交往的需要而逐渐形成的。语言是直接思想的现实,是思想的外壳,而思想又是生活现实的反应。尽管不同的国家用不同的语言,但由于他们的思维规律基本上是相同的,所以他们一般是可以彼此认识了解对方的生活现实的,这也就决定了语言是可以被翻译的。本文从对俄语中的语气词翻译为突破口,通过从俄语语气词的分类、句法功能、如何翻译为论点,进行多元化的分析,进一步了解俄语中语气词的翻译问题。
关键词
翻译;语气词;分析;句法;对比汉译
全文:
PDF参考
[1]黄颖. 《新编俄语语法》.外语教学与研究出版社,2008.
[2]戴树英.俄语语气词翻译初探.福建师范学院学报,1959.
[3]孟庆艳.试析俄语语气词.黑龙江教育学院学报,2003.
[4]徐亚楠.俄语语气词翻译研究.上海外国语大学出版社,2018.
[5]张沛恒.俄语语气词.吉林教育出版社,1991.
Refbacks
- 当前没有refback。