浅谈俄汉翻译过程中的语义内涵流失如何避免
摘要
语义内涵,顾名思义,是指语言表达的深层内部含义。语义内涵在翻译中起着相当于原作的重要作用,要明白作者的意图,就定要把语义内涵译出来。语义内涵是抽象的。翻译并不是简单的语言文字的转换,更重要的是是内涵的转述,其中涉及到多方面的因素,比如文化、历史地理、宗教、风俗等。对源语言内涵意思的误解和忽略会导致语用失效。所以,在俄汉翻泽中必须重视语义内涵,通过加深对原文语言文化的理解以及掌握各种翻译技巧等办法来尽量避免翻译过程中的语义内涵流失。
关键词
俄汉翻译;语义内涵;原因;措施
全文:
PDF参考
[1]郭聿楷.语义学概论[M].北京:外语教学与研究出版社,2002.
[2]胡大芳.大学英语翻译教学中文化的导入[J].牡丹江大学学报,2004.
[3]徐长瑞.科技俄语翻译技巧与练可[M].上海科学技术出版社,1989.
Refbacks
- 当前没有refback。