逻辑分析在翻译中的作用
摘要
中英作为两种不同的语言,两者之间有很大的区别,不仅涉及词汇、语法层面,更多的是涉及到很多非语言的因素,翻译人员在进行两种语言的转换过程中往往会遇到各种各样的障碍,但人类的逻辑层面是共同的。因此,翻译人员可以自觉主动地去使用逻辑序列来分析篇章结构,以消除翻译中的一些障碍,本文通过探讨翻译过程中的理解与表达以证实逻辑分析在翻译过程中的重要性。
关键词
逻辑分析;翻译;重要性
全文:
PDF参考
[1]阎得胜.逻辑翻译学构想[J].外语教学,1992.(2):21-22
[2]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1980.
[3]徐莉娜.英译汉中的逻辑因素与文化因素的“外化”[J].中国翻译,1997.(2):33-34
[4]刘密庆.翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译公司.
[5]胡曙中.英汉修辞比较研究[M].上海:上海外语教育出版社,1994.
Refbacks
- 当前没有refback。