首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

浅析当代英美电影翻译中的“中国英语”元素

王 爽
吉林师范大学外国语学院英语笔译专业

摘要


伴随着我国电影事业的不断发展,电影翻译作为文化传播和交流的一个重要途径,也收获了很可观的发展,与此同时,它开始逐渐进入各路翻译学者的视野中。然而又迫于电影本身的局限性,致使其形成了非常明显的翻译空间及时间方面的差异性及特殊性。之所以会出现“中国英语”,是因为其符合语言发展的规律,尤其它在文化传播的过程中极具优势,并且具备一定的推广意义。本文概述了“中国英语”的涵义,又分析了“中国英语”与电影翻译之间的关系,最后对电影翻译未来的发展趋势进行展望,以供参考。

关键词


电影翻译;“中国英语”;文化差异

全文:

PDF


参考


[1]林敏.浅谈美国电影中的英语学习元素[J]. 《校园英语》.2017(11):117-119.

[2]吴旭,赵妍. 《喜福会》中"中国元素"的表达方式及其对中国当代文学外译的启示[J]. 《大学英语教学与研究》.2019(3):178- 181.

[3]周语微.浅析英美电影中不同语境下的词汇运用与翻译[J]. 《中国文艺家》.2018(4):278-281.

[4]段燕燕.浅析当代中职英语教学中英语电影的选取[J]. 《农家科技:中旬刊》.2016(3):245-248.

[5]谢丹凌.中国当代小说英译本在海外的出版与传播:2015— 2017年[J]. 《农家科技:中旬刊》.2021(2):189-193.


Refbacks

  • 当前没有refback。