语域理论视角下英语电影字幕的汉译解读 ——以《爱在》三部曲为例
摘要
电影在我们的生活中扮演着越来越重要的角色,在文化交流中,电影占据着不可替代的地位。本文将从语
域理论的视角出发,分别从语场、语旨和语式三个方面,通过对《爱在》三部曲电影字幕的汉译解读,以期能够对
现阶段英语电影字幕的汉译提供些许参考。
域理论的视角出发,分别从语场、语旨和语式三个方面,通过对《爱在》三部曲电影字幕的汉译解读,以期能够对
现阶段英语电影字幕的汉译提供些许参考。
关键词
语域理论;电影字幕翻译;《爱在》三部曲
全文:
PDF参考
[1] 包蕾 . 语域理论视阈下的影视字幕翻译解读——
以《冰雪奇缘》为例 [J]. 英语广场,2018(05):3-5.
[2] 刘源洁 . 语境理论下的字幕翻译 [D]. 北京外国语大
学,2019.
[3] 吴羡 . 从语域视角浅谈翻译 [J]. 英语广场,2017
(03):27-28.
[4] 张蕊 . 语域视角下翻译质量评价维度研究 [J]. 开封
教育学院学报,2019,39(09):80-82.
[5] 吕文丽,李晓红 .《大卫·科波菲尔》原语语域
的译作再现探析 [J]. 华北理工大学学报(社会科学版),
2018,18(06):116-121.
Refbacks
- 当前没有refback。