构建以过程为导向的大学英语翻译教学模式
摘要
建立翻译工作坊,设计多样化课堂活动,嵌入评注式翻译,将师评、自评和互评有机结合,从而有效提升学生的翻
译能力。
关键词
全文:
PDF参考
[1] Gile Daniel. The process-oriented approach in the
training of translators and interpreters. In Dollerup, Cap
& Anette Lindegaard (eds). Teaching Translation and
Interpreting 2:Insights, Aims, Visions. Benjamins Translation
Library 5. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 1994.
[2] Sams A.,Bergmann J. Flip Your Students'
Learning[J].Educational Leadership,2013(3).
[3] 贺显斌 . 翻译教学课堂活动多样性探索 [J]. 外语与
翻译,2015,22(02):71-75
[4] 李明,仲伟合 . 翻译工作坊教学探微 [J]. 中国翻
译,2010,31(04):32-36
[5] 连淑能 . 翻译课教学法探索——《英译汉教程》
教学方法提示 [J]. 外语与外语教学,2007(04):29-34.
[6] 李 小 撒, 柯 平 . 关 注 以 过 程 为 取 向 的 翻 译 教
学——以评注式翻译和同伴互评为例 [J]. 上海翻译,2013
(2):46-50.
[7] 苗菊 . 翻译能力研究——构建翻译教学模式的基
础 [J]. 外语与外语教学,2007(04):47-50.
[8] 马秀麟,赵国庆,邬彤 . 大学信息技术公共课翻
转课堂教学的实证研究 [J]. 远程教育杂志,2013,31(01):
79-85.
[9] 朱玉彬,许钧 . 关注过程:现代翻译教学的自然
转向——以过程为取向的翻译教学的理论探讨及其教学
法意义 [J]. 外语教学理论与实践,2010(01):84-88.
Refbacks
- 当前没有refback。