广西旅游法语应用翻译研究的语料库途径之可行性报告
摘要
旅游业是广西壮族自治区经济发展的优势产业。以桂林山水为代表的广西秀丽风光吸引着无数法语游客的目光。为此,一篇语言准确、表达地道的法语导游词尤为重要。而目前并没有系统而规范的旅游法语翻译文本的问世。语料库翻译学是以语料库语言学和翻译为基础的,是一门新兴的学科,它能在数据库的基础上对文本进行分析,是信息时代对翻译研究的支持。本文从语料库的途径切入,对国内外的语料库翻译研究进行陈述,结合广西旅游法语应用翻译研究的现状,探讨了该研究的价值和意义,并列举了研究的主要内容及前景,以说明广西旅游法语应用翻译研究的语料库途径的可行性。
关键词
旅游法语;法语应用翻译;语料库途径
全文:
PDF参考
田野,李继民,柳婷婷 . 语料库驱动下的教师角色转变与
定位 [J]. 当代教育科学,2012(7).
胡开宝,毛鹏飞 . 国外语料库翻译学研究述评 [J]. 当代语
言学,2012(4).
陈伟 . 翻译英语语料库与基于翻译英语语料库的描述性翻
译研究 [J]. 外国语,2007(1).
李德超,王克非 . 新型双语旅游语料库的研制和应用 [J].
现代外语,2010(1).
本文系广西壮族自治区高等学校科学研究项目 2015 年课题,
课题名称:旅游法语翻译中文化信息处理的实证研究,(课题编号:
KY2015LX581)的中期成果。
作者简介:秦琼芳(1977.11-),女,广西苍梧人,副教授,
硕士,研究方向:法语翻译理论及实践。现供职于桂林旅游学院
外国语学院。
DOI: http://dx.doi.org/10.18686/gdjy.v2i5.4689
Refbacks
- 当前没有refback。