首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

浅析日语歌曲的歌词翻译

蒋 源
黑龙江大学 黑龙江哈尔滨 150006

摘要


摘要:如今日语歌曲在中国乐坛广受欢迎,面对传入我国的越来越多的日语歌曲,歌词文本的翻译也越来越具有挑战性。这就
要求译者在处理文本时不仅要准确翻译原文意思,还需理解歌词的文化根源。在遵循严谨性的前提下赋予歌词美感,兼顾内容、形
式、节奏等因素,从语法、逻辑、艺术及语用价值上来考虑译文是否合适。本文从日语歌爱好者及日语专业学生角度分析日语歌词
的译文,希望对日语歌词制作有所帮助.

关键词


关键词:日译汉;意译;日语歌曲;歌词翻译

全文:

PDF


参考


[1]赵丹霞.基于功能主义翻译理论的日中翻译分析——以

动漫歌词为素材[J].文化创新比较研究,2022,6(34):45-50.

[2]赵媛媛,张树德.目的论视域下外宣翻译中的归化与异化

策略[J].海外英语,2022(21):59-60+63.

[3]陶振孝.现代日汉翻译教程[M].—2 版,北京:高等教育

出版社,2012.10.

[4]苏琦.汉日翻译教程[M].—3 版,北京:商务印书馆,2019

[5]高宁,杜勤.新编汉日翻译教程[M].上海:上海外语教育

出版社,2003

[6]周霞,张颖.歌词语言的文体学研究[J].长城,2009,No.177

(12):193-196.

作者:蒋源(1999.4)男,汉族,籍贯:四川省射洪市,

黑龙江大学在读硕士,职称:无 研究方向: 日语笔译




DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-3522-05-07-144487

Refbacks

  • 当前没有refback。