“牛”在中西方谚语中的文化解读和对比分析
摘要
在全球化浪潮下,文化交流与碰撞日益频繁,对不同文化的深入理解显得尤为关键。本文聚焦于中西方文化中关
于牛的谚语,旨在通过深入探讨,挖掘谚语背后深层的文化内涵,寻找精准的翻译策略,同时从跨文化交际视角,剖析牛
的象征意义及在不同文化语境中的传播与理解。在研究方法上,通过文献查阅、实地调研等方式,广泛收集两方有关 “牛”
的谚语,并进行细致的对比分析。最终结果表明,牛在中西方文化中承载着截然不同的文化价值与社会意义。由此可见,
重视这种差异,有助于在跨文化交际中避免误解,促进文化的和谐交流与融合。
于牛的谚语,旨在通过深入探讨,挖掘谚语背后深层的文化内涵,寻找精准的翻译策略,同时从跨文化交际视角,剖析牛
的象征意义及在不同文化语境中的传播与理解。在研究方法上,通过文献查阅、实地调研等方式,广泛收集两方有关 “牛”
的谚语,并进行细致的对比分析。最终结果表明,牛在中西方文化中承载着截然不同的文化价值与社会意义。由此可见,
重视这种差异,有助于在跨文化交际中避免误解,促进文化的和谐交流与融合。
关键词
谚语中的牛;文化解读;翻译方法;跨文化交际
全文:
PDF参考
[1]. 张焱,《汉英现象处理过程中的难译处理》,北京 :
中国社会科学出版社 . 2015 年
[2]. 张超雨,杨芳,谭平 . 英汉动物习语翻译中的文化
差异与翻译策略研究 [J]. 现代语言学 , 2024,12
[3]. 金惠康 .《跨文化交际翻译续编》. 北京:中国对
外翻译出版公司,2004.
[4]. 包惠南、包昂(编著)《中国文化与汉英翻译》,
北京:外文出版社,2004.
[5]. 王寅 . 认知语言学之我见 [J]. 解放军外国语学院学
报,2004,(5):1---6
[6]. 邹幸居 ." 牛 "" 马 " 中西文化内涵差异的认知探讨,
暨南大学华文学院学报 . 2006 年第三期 .
[7]. 王向远 .《中国译学史新论》,北京 : 九州出版社 ,
2023
[8]. 樊梦洁 . 浅析习语翻译中动物名称的翻译方法 ,《教
学与研究》2020 年第八期
[9]. 吴萌,探索 " 牛 " 背后的中西方文化的心理差异,
赤峰学院学报 ,2012 年 8 月,第 33 卷第八期。
[10]. 许钧 .《翻译学概论 ( 许钧翻译论丛 )》,江苏 : 译
林出版社,2021.
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-3581-07-02-170303
Refbacks
- 当前没有refback。