认知隐喻视角下《国训》英译本研究
摘要
隐喻翻译一直为翻译学界所关注,是认知翻译学的核心研究主题。笔者从认知隐喻视角入手,以《国训》中的概念隐喻为研究对象,分析了《国训》英译本中的概念隐喻的思维和语言,探讨了其中概念隐喻的翻译方法。研究发现,隐喻的概念域和目标域存在对等映射时,采用直译的翻译方法,反之,可以通过转换喻体、隐喻与喻底相结合以及舍喻体译喻义的方法以达到共同的认知效果,为中国文化典籍中认知隐喻的英译提供参考。
关键词
认知隐喻;《国训》英译;概念隐喻;翻译方法
全文:
PDF参考
[1] Lakoff G. & Johnson M. Metaphors We Live By [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1980: 3-154.
[2]胡壮麟.认知隐喻学[M].北京:北京大学出版社,2004:71.
[3]蓝纯.认知语言学与隐喻研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2005.
Refbacks
- 当前没有refback。