《理解当代中国:汉英翻译教程》课程思政教学案例设计与实践探索
摘要
教育部等十部门印发了《全面推进“大思政课”建设的工作方案》,强调外语课程思政是“大思政”育人格局中不可或缺的一环。本文聚焦于《理解当代中国:汉英翻译教程》在课程思政教学中的案例设计与实践探索,旨在通过具体案例分析,展示如何在专业课程中融入思想政治教育元素,实现知识传授与价值引领的有机统一。研究以某高校《英汉汉英笔译》为例,深入探讨了该课程思政教学案例的构思、设计、实施及效果评估。
关键词
英语笔译;课程思政;教学设计
全文:
PDF参考
[1]文月娥,张巧琼.基于《教学指南》的高校翻译课程思政教学实施路径研究[J].社会科学前沿,2023,12(9),4985-4990.
[2]周红.翻译教学的“课程思政”建设路径探索——以汉英笔译课程为例[J].当代教育实践与教学研究,2023(1):150-152.
[3]孙有中,金利民.“理解当代中国”英语系列教材《汉英翻译教程》[M].北京:外语教学与研究出版社,2022.
[4]中华人民共和国教育部. 教育部关于印发《高等学校课程思政建设指导纲要》的通知[EB/OL].http://www.moe.gov.cn/srcsite/A08/s7056/202006/t20200603_462437.html,2020-05-28.
[5]郭富强,郭璐.高校英语专业汉英笔译课程思政教学实践研究[J].考试与评价(大学英语教研版),2021(5):7-11.
[6]盛捷柯.课程思政融入《汉英笔译》课程的实践探索[J].知识窗,2020(3):183-184.
Refbacks
- 当前没有refback。