首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

《 论婚姻与单身 》

吴 秉文
辽宁大学

摘要


《论婚姻和单身》是英国哲学家培根的代表作之一。自传入中国以来相继出现了多个译本,广受大众喜爱。本文从水天同和何新译作从翻译技巧的角度进行比较,并采用举例法在前人经典的理论基础上对比分析各译本的不同,体验不同翻译大家所思所想,从而加深读者对培根与《论婚姻与单身》的理解。

关键词


《论婚姻和单身》;翻译比较;不同译本

全文:

PDF


参考


[1]冯钢.吹尽狂沙始到金——读曹明伦译《培根随笔》[J].出版广角,1998年 03期.

[2]宋文玲.培根的悲剧人生与其警世作品的讽刺性[J].科技信息,2011年 02期.

[3]培根.培根论文文集.1951.[M].水天同,译.上海:上海译文出版社.

[4]何新.1951.人性的探索[M].南京:译林出版社.

[5]沈佳玉,自然流畅启迪人生——读蒙田与培根的《随笔集》[J].阅读与鉴赏(教研版),2009年09期.

[6]张卫.读书即思考[J].博览群书,1996年07期.


Refbacks

  • 当前没有refback。