高职英汉翻译课程建设的反思
摘要
语言迁移说认为对比语言学能够共时地研究任何两个或更多的语言。语言学家们认为,语言迁移主要表现
为两种类型:正向迁移和负向迁移。语言正迁移会促进学习者外语的学习,而负迁移则会阻碍外语的学习。翻译课
程的必要性基于语言的独特性及语言之间的差异性。笔者从语言对比的角度来分析高职英专学生在翻译中遇到的英
汉差异问题,进而帮助翻译者以及学习者变负迁移为正迁移。
为两种类型:正向迁移和负向迁移。语言正迁移会促进学习者外语的学习,而负迁移则会阻碍外语的学习。翻译课
程的必要性基于语言的独特性及语言之间的差异性。笔者从语言对比的角度来分析高职英专学生在翻译中遇到的英
汉差异问题,进而帮助翻译者以及学习者变负迁移为正迁移。
关键词
翻译课程;高职学生;英汉差异
全文:
PDF参考
[1]Chomsky, N. Language and Problems of Knowledge[M].
Cambridge: MIT Press, 1988.
[2] 何善芬 . 英汉语言对比研究 [M]. 上海:上海外语教
育出版社,2002.
[3] 胡壮麟 . 语言学教程(第四版)[M]. 北京:北京大
学出版社,2012.
[4] 田琳 . 英语称谓语中性别歧视的分析与研究 [J]. 科
学与信息化,2016(19):77-80.
[5] 杨忠 . 英语语言学导论(第二版)[M]. 北京:中国
人民大学出版社,2012.
Refbacks
- 当前没有refback。