试论翻译文学的归属及其与外国文学和中国文学的关系
摘要
本文旨在论述翻译文学作为文学作品的一种相对独立存在形式,可与外国文学和中国文学三元并存。判断翻译文学与外国文学和中国文学亲疏关系的关键依据在于翻译文学的话语规则发生了多大程度的变异。与源语文学相比,如果翻译文学的文化规则和文学话语变异程度不大,那么这样的翻译文学更接近于外国文学;相较于传播国文学,如果翻译文学的话语规则已发生较深的他国化变异,则这样的翻译文学更接近于中国文学,并可以无限接近于中国文学。
关键词
翻译文学;归属;外国文学;中国文学;关系
全文:
PDF参考
[1]贾植芳.中国现代文学总书目·序言[M].福州: 福建教育出版社,1993.[2]施蛰存.我来“商榷”[J].书城,1995(4):23.[3]谢天振. 为“弃儿”寻找归宿—翻译在文学史中的地位[J].上海文论,1989(6).
Refbacks
- 当前没有refback。