中西方主流报刊关于中美贸易报道的文体特征对比研究
摘要
本研究运用语料库文体学的方法,从词汇和句法两个层面分析比较了中国主流英语报刊和英美主流报刊关于中美经济类语篇报道的文体特征。研究结果显示:中国英文报刊词汇较英美报刊更为复杂、正式,信息量更大;句子衔接更为紧密,逻辑更清晰;表现形式更加真实客观。但在传播效果上还可以适当借鉴参考英美报刊文体风格,提高大众接受度。
关键词
中美贸易;英美报刊;文体特征;语料库;文体学
全文:
PDF参考
[1]周亭.【学习明理】在守正创新中持续加强我国国际传播能力建设[EB/OL]. [2023-09-01]. https://www.cssn.cn/skgz/bwyc/202208/t20220803_5462964.shtml.[2]Zipf G. Human Behaviourand the Principle of Least Effort[M]. Camberidge: Addison-Wesley. 1949.[3]夏慧言, 孙凤兰. 英语词汇长度与词汇意义关系的计量语言学研究[J]. 外语与外语教学, 2011-06-15(3).[4]Stubbs, M. Lexical density: A computational technique and some findings [A]. In M. Coultard(ed.).Talking about Text. Studies Presented to David Brazil on His Retirement [C].Birmingham: English Language Research, University of Birmingham. 1986.[5][英]戴维•克里斯特尔.现代语言学词典[M].沈家煊译.北京:商务印书馆,2000.[6]辛斌. 新闻语篇转述引语的批评性分析[J]. 外语教学与研究. 1998(02).
Refbacks
- 当前没有refback。