首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

跨文化视角下山西非遗文化翻译策略研究——以民间手工技艺“ 面食”为例

郑 娜娜
山西工商学院

摘要


随着经济全球化的发展,全球文化交融不断地增强,我国的文化生态随之发生了时代性的巨变,传统文化及非物质文化遗产的生存不断地受到挑战与冲击。非物质文化遗产作为我国传统文化的一部分,不仅是历史发展的见证,又是珍贵的、具有重要价值的文化资源。在跨文化交际中,非物质文化遗产英译文本现状不容乐观。基于目前现状,本文以山西省非物质文化遗产民间手工技艺“面食”英译为切入点,系统梳理了非遗英译的一些问题,基于跨文化视角提出具体方法并给出建议。

关键词


跨文化视角;山西面食;翻译策略

全文:

PDF


参考


[1]Nord, Christina. Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M].Shanghai Foreign Language Education Press,2001.[2]安彩虹.山西面食名称与文化[D].西安:西安外国语大学,2013.[3]胡文仲.跨文化交际学[M].北京外语教学与研究出版社,1999.[4]穆连涛.从文化角度谈中菜英译[D].苏州苏州大学,2005.[5]刘清波,中式菜名英译的技巧和原则[J].中国科技翻译,2001.[6]山西烹饪协会,北京汉声文化.山西面食——绿色健康族[M].北京:中国轻工业出版社,2005.[7]杨柳青,山西晋中面食文化深度翻译初探[J]湖北经济学院学报,2016,(13).[8]张美芳.翻译研究的功能途径[M].上海上海外语教育出版社,2005.[9]赵中悦,王文军.山西面食[M].太原:三晋出版社,2010.




DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-4960-04-16-100814

Refbacks

  • 当前没有refback。