跨文化视角下的外宣翻译研究
摘要
外宣翻译是对外宣传的重要步骤、策略、过程。外宣翻译兼具严谨性、灵活性、真实性、创造性、时代性、及针对性等特征,其传播途径主要有书籍、广播电视、报刊杂志、互联网与新媒体等。外宣翻译的基本原则是做好顶层设计、明确整体的价值观统领、树立良好的国际形象。
关键词
外宣翻译;特点;传播途径;基本原则
全文:
PDF参考
[1]张健.2013.外宣翻译导论[M]北京:国防工业出版:22[2]张桂珍.2006.中国对外传播[M].北京:中国传媒大学出版社:123[3]刘雅峰.2010.译者的适应与选择:外宣翻译过程研究[M].北京:人民出版社:33[4]吕和发、董庆文、任林静.跨文化公关视域下的外宣与外宣翻译研究[M].2016.北京:国防工业出版社:29[5][6]许宏.2017.外宣翻译与国际形象构建[M]北京:时事出版社:65,148
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-4960-04-21-102974
Refbacks
- 当前没有refback。