首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

女性主义翻译视角下《女人也需要妻子》张白桦译作探析

张 雨晨, 田 玉霞
内蒙古工业大学

摘要


《女人也需要妻子》是美国女作家朱迪•赛弗斯的重要作品,女性主义色彩浓厚;因其兴起于上世纪70年代末,女权主义翻译理论的实践在译者与读者中引起了热烈的讨论,笔者对女性主义翻译理论的“增补”、“加前言和脚注”、“劫持”三种翻译策略进行探析,并以微型小说张白桦译作《女人也需要妻子》为例,浅析女性主义翻译策略在该篇英汉译作过程中的体现。

关键词


女性主义;女性主义翻译策略;微型小说

全文:

PDF


参考


[1]张白桦.《愿你出走半生归来仍是少年》[M].北京:中国国际广播出版社,2017.[2]张白桦.小小说作家存档[J].小小说选刊,2001(8).[3]刘军平.《西方翻译理论通史》[M].湖北:武汉大学出版社,2009.[4]韩明珠,史耕山.女性主义视角下张爱玲《老人与海》译本研究[J].海外英语. 2021,(17).[5]岑群霞,女性主义翻译视角下《红楼梦》麦克休英译本探析[J].中国文化研究. 2019,(02).[6]王位.新时期中国女性主义翻译研究综述[J].郑州师范教育. 2021,10(01),68-71.




DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-4960-04-28-111537

Refbacks

  • 当前没有refback。