首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

诠释学视阈下"龙江精神"外宣翻译研究

张 丽杰
大庆师范学院外国语学院翻译系

摘要


龙江精神作为黑龙江经济社会发展的重要内在动力,不仅能够更好地帮助树立东北地区的良好外部形象,而且也是能够有效推广据文化特色的宣传切入点,同时也能够为挖掘东北地区的时代文化价值起到深远的影响意义。本文针对诠释学视域下龙江精神外宣翻译的相关问题进行了研究和讨论,希望能够帮助相关宣传人员有效梳理黑龙江地区的地域文化历史发展特点,从而更好地在实际进行外宣翻译工作开展过程中解决相应的文化理解和诠释问题。最终不仅能够有效推动龙江精神的文化历史实现更加全面准确的翻译和推广,而且能够为推动黑龙江地区的整体经济和文化发展奠定重要的基础。

关键词


诠释学;龙江精神;外宣翻译

全文:

PDF


参考


[1]李艳,古晓妮.传播学视角下延安时期的外宣翻译及其启示——以中外记者西北参观团报道为例[J].延安大学学报(社会科学版),2022,44(04):36-41.[2]符建华.“一带一路”倡议背景下企业外宣及外宣翻译探索——评《外宣翻译导论》[J].科技管理研究,2022,42(07):259.[3]张强.生态视阈下多维度分析政府工作报告英译策略——以《2020年政府工作报告》为例[J].海外英语,2021(04):85-86.[4]王心月. 功能目的论视阈下中国特色话语在西班牙语中的翻译研究[J].北京外国语大学,2017(24):23+31.[5]姜力维,张东东,王跃.诠释学视阈下“龙江精神”外宣翻译探讨[J].知识经济,2020(03):122+124.[6]冯小巍.跨文化视域下龙江四大精神及时代意义外宣翻译策略研究[J].牡丹江教育学院学报,2019(08):30-32+35.[7]邱大平. 国家形象视阈下政治话语外宣翻译策略研究[J].华中师范大学,2018(32):32-33.




DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2661-4960-04-33-119675

Refbacks

  • 当前没有refback。