首页出版说明中文期刊中文图书环宇英文官网付款页面

美式英语和英式英语听力理解差异———以词汇差异角度为例

李 镔澎
广州新华学院外国语学院

摘要


本论文主要是从词汇差异的角度来分析中国留学生对美式英语和英式英语的理解差异。30名来自中国大陆的研究生被邀请参加这个研究,分为两组:一组为对外英语教育专业研究生(简称Tesol),另外一组为非对外英语专业研究生(简称非Tesol)。整体来说,对外英语教育专业学生的语言成绩都比较好,非对外英语教育专业学生的语言成绩都比较参差不齐。除了完成美式英语和英式英语听写测试以外,还做了访谈。此次听写测试的结果显示,英式和美式英语的词汇差异没有对那些得高分的参与者产生很明显的影响,但是却对得分较低和中等的参与者产生了很大的影响。另外一个重要的发现是,对于那些没有美式英语或者英式英语偏好的参与者,得分会比那些有某个特定类型英语偏好的参与者要高一点。

关键词



全文:

PDF


参考


[1]Bacon, J. (2005). English to English: a job for translators? Brill Online Books and Journals, Logo, 16(3), 155-158.[2]Buck, G.(2001). Assessing listening. Cambridge University Press.[3]Flowerdew, J. & Miller, L. (2005). Second Language Listening: Theory and Practice. Cambridge University Press.[4]Greenbaum, S. (1979). Some verb-intensifier collocations in American and British English. American Speech, 49(1), 79-89.[5]Ji, Y.X. (2015). Discourse analysis and development of English listening for non-English majors in China. English Language Teaching, 8(2).[6]Liu, Z. & Lei, L. (2013). A word type-based quantitative study on the lexical change of American and British English. Journal of Quantitative Linguistics, 21(1), 36-49.[7]Revesz, A. & Brunfaut, T. (2013). Text characteristics of task input and difficulty in second language listening comprehension. Studies in Second Language Acquisition, 35, 31-65.[8]Zhang,L.J & Yang, C.S. (2015). China English in trouble: Evidence from dyadic teacher talk. Elsevier Ltd, 51, 39-50.




DOI: http://dx.doi.org/10.18686/jyyjuy.v3i11.65888

Refbacks

  • 当前没有refback。