文化翻译视角下的中国特色表达翻译探究
摘要
近年来,随着中国在国际地位逐渐提升,话语权也在不断提高。许多重大国际会议与国际活动在中国举行,中国的语言与文化也随之不断地向西方传播,然而由于翻译不仅是语言的转换,要充分考虑语言表达的准确性,更要顾及文化传递的重要性。由于中西语言文化、政治背景以及中西方个人思想价值与个人观念、社会意识都存在差异,所以在翻译中如何准确表述中国特色的词汇、句式、诗词、典故等方面,译者必须了解中国特色语言表达的特点,尽最大努力地选择能够有效表达中国特色语言的方法,更好的寻求解决在文化传播时中国特色表达中所遇到问题的方案。
关键词
文化翻译;中国特色表达;翻译方法
全文:
PDF参考
[1] 刘宇飞.翻译观视角下中国特色表达的翻译策略研究——以《2019 年国务院政府工作报告》现场口译为例[D].北京:北京外国语大学,2017.[2] 孙慧欣.文化翻译观视角下中国特色表达的翻译策略研究——以第十二届全国人大四次会议新闻发布会现场口译为例[D].天津:天津理工大学,2020.[3] 张心怡.外宣翻译视角下中国特色文化表达的英译——以习近平主席讲话稿英译为例[J].闽南师范大学报(哲学社会科学报),2019,9:49.
DOI: http://dx.doi.org/10.12361/2705-0416-04-02-72000
Refbacks
- 当前没有refback。